Tin Tức & Sự Kiện

Kỷ niệm 200 sinh Danh nhân Nguyễn Đình Chiểu

 LẦN ĐẦU TIÊN CÔNG BỐ

BẢN IN TRUYỆN THƠ NÔM LỤC VÂN TIÊN TIẾNG HÀN QUỐC

Trong khuôn khổ Hội thảo khoa học Quốc tế “Danh nhân Nguyễn Đình Chiểu trong thời đại ngày nay”, tối qua, 29/6/2022, tại Nhà Dừa Bến Tre Hội Di sản Văn hóa tỉnh Bến Tre đã tổ chức Lễ ra mắt sách Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn. Tham dự sự kiện văn hóa quốc tế đặc biệt kỷ niệm 200 năm ngày sinh của cụ Đồ và hướng tới kỷ niệm 30 năm quan hệ Việt Nam-Hàn Quốc có Ngài Christian Manhart, Trưởng đại diện UNESCO tại Việt Nam, ông Phạm Thanh Lâm, Phó chủ tịch thường trực Hội Di sản Văn hóa tỉnh, GSTS. Jeon Hye Kyung, Đại học Ngoại ngữ Hàn Quốc – Dịch giả, TS. Phạm Văn Luân – Chủ biên, nhóm thực hiện tập sách cùng các nhà khoa học đến từ Pháp, Hàn Quốc, Hoa Kỳ, Nhật Bản, Trung Quốc, các nhà khoa học trong nước đang dự Hội thảo…

Tặng sách Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn cho ngài Christian Manhart (ảnh trái); Trưởng đại diện UNESCO tại Việt Nam và các chủ biên, dịch giả Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn (thứ 1, 2 từ trái ảnh phải) – Ảnh: KN.

Phát biểu tại lễ ra mắt sách, TS. Phạm Văn Luân – Chủ biên đã bày tỏ lòng tri ân và ngưỡng mộ danh nhân Nguyễn Đình Chiểu, người đã để lại nguồn tài nguyên nhân văn quý giá cho nhân loại thông qua tác phẩm tiêu biểu – Lục Vân Tiên, đây chính là động lực quan trọng giúp nhóm thực hiện và các bên liên quan hoàn thành dự án sách Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn với độ dày 366 trang, khổ 14×24 cm do Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Tp. Hồ Chí Minh ấn hànhvới sự tài trợ của 3 doanh nghiệp Hàn Quốc tại Thành phố Hồ Chí Minh: Công ty ACCENDUS, Công ty SNA Việt Nam, Công ty VK LINK và  Đại sứ quan Hàn Quốc tại Việt Nam.

GSTS. Jeon Hye Kyung- Dịch giả, TS. Phạm Văn Luân – Chủ biên (thứ 1, 2 từ phải, ảnh trái); Giới thiệu Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn với Ngài Christian Manhart (ảnh phải) – Ảnh: KN.

Chia sẻ với các đại biểu dịch giả Jeon Hye Kyung, khẳng định việc công bố bản in tiếng Hàn Lục Vân Tiên sau 5 năm có phiên bản điện tử đã thể hiện tấm lòng thành kính tri ân đến một bậc anh hào thi sĩ, một bậc thâm nho đã sáng tác nên truyện thơ Nôm  Lục Vân Tiên có những ảnh hưởng sâu sắc đến tận Hàn Quốc từ nhiều năm qua và với việc ra đời bản in song ngữ Việt – Hàn sẽ  điều kiện cho các thế hệ sinh viên, học sinh, nhân dân của hai dân tộc Việt-Hàn nói chung và nhân dân tỉnh Bến Tre có cơ hội giao lưu văn hóa, thắt chặt tình đòan kết, hữu nghị trong tương lai, từng bước thực hiện công cuộc “Toàn cầu hóa” tư tưởng của danh nhân Nguyễn Đình Chiểu: “Bốn biển âu ca hựp một nhà” (Trích Sấm U yên- Dương Từ Hà Mậu, Nguyễn Đình Chiểu, có thể được soạn từ năm 1851).

Tặng Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn cho TS. Madan Mohan Sethi (phải – ảnh trái) và GS. Venkat Reddy Konatham, Đại học Tiếng Anh và Ngoại ngữ (EFLU), bang Telangana, Ấn Độ.  (bên trái- ảnh phải)- Ảnh: KN.

Cùng với sự kiện Danh nhân Nguyễn Đình Chiểu được vinh danh ở tầm tế giới, Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên bản in tiếng Hàn sẽ là một mô hình mẫu cho các dự án văn hóa quốc tế trong tương lai, góp phần thúc đẩy việc quan tâm nghiên cứu, dịch thuật tác phẩm kinh điển của Nam Bộ – Lục Vân Tiên và Nguyễn Đình Chiểu sang các thứ tiếng khác trên tinh thần mà UNESCO vinh danh Nguyễn Đình Chiểu. TS. Madan Mohan Sethi Tổng lãnh sự Ấn Độ tại Tp. Hồ Chí Minh sau khi được tặng sách cho rằng đây là một cuốn sách quý và ông sẽ ghi nhớ việc đề xuất thực hiện dự án sách Lục Vân Tiên tiếng Ấn Độ trong thời gian tới bởi Ấn Độ có vinh dự lớn là 1 trong 4 nước đồng đứng tên đề nghị UNESCO vinh danh Nguyễn Đình Chiểu.

Các Tổng Lãnh sự các nước Indonesia, Vương quốc Cambodia… đã bày tỏ sự quan tâm và mong muốn được hợp tác nghiên cứu để chuyển ngữ và giới thiệu Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên cho người dân ở đất nước của mình trước hết là cộng đồng bà con Việt kiều

Tặng Truyện thơ Nôm Lục Vân Tiên tác giả Nguyễn Đình Chiểu song ngữ Việt – Hàn cho ngài Agustaviano Sofjan – Tổng lãnh sự Cộng hòa Indonesia tại TP.Hồ Chí Minh (ảnh trái) và ngài Mr.SOK Dareth – Tổng lãnh sự Vương quốc Cambodia tại TP.Hồ Chí Minh (ảnh phải) – Ảnh: KN.

Khôi Nguyên.